Realism: ハイ・ファイ

このエントリーを含むはてなブックマーク June 9th, 2008 | posted in critique, cuote, art, quote |

最もこだわったのが色で「昔はセル画で、色のコントロールが自由ではなかった。デジタル技術によって、今考えられる色でつくり直すことができた」という。
・・・
さらに、川井憲次の音楽もリミックス。音響制作はランディ・トム(『Mr.インクレディブル』でアカデミー賞受賞)に依頼し、ジョージ・ルーカス率いるスカイウォーカーサウンドで最終の編集を行う凝りようだ。タイトルも「パート2でないし、パソコンソフトのようにバージョン・アップした意味合いで、明らかに1つ進化した」という思いから『2.0』とした。
・・・
『攻殻機動隊』はスクリーンで見てほしい。このバージョン・アップはDVDでは分からないと思う

via: Variety Japan | 『攻殻機動隊』3-DCGで全編リニューアル

ハイ・ファイという言葉がある。言うまでもなくハイ・フィデリティの略語で、原物再現の効率の高さを誇る意味合に由来する語であろうが、文学上のリアリズムとは、或る作家の一種の人生観を指すのが本義であって、原物再現の技術の意味は附けたりだ。モーパッサンのリアリズムの本義に比べれば、附けたりばかりが派手に拡がって了ったものだ。ハイ・ファイという便利な言葉が出来たのなら、例えば、カメラのリアリズムというような曖昧な言葉は止めにして、カメラのハイ・ファイという事にしてはどうか。

(『井伏君の「貸間あり」』小林秀雄)

Post a Comment